OMB Control # 2010-0042 Expiration Date: 3/31/2021
RADIO SCRIPTS (4) FOR FOCUS GROUPS
Script 1 Title: WASH YOUR HANDS FIRST/ LÁVATE LAS MANOS PRIMERO
Script 1 addresses the prevalent use of cell phones and reminds workers to wash their hands before using them.
ENGLISH SCRIPT 1
A cellphone rings
WORKER 1: My wife is calling me
WORKER 2: (dramatic tone): Juan, do not answer that phone! (dramatic music changes into ambient field sound)
WORKER 1: Huh? What are you talking about, Carlos?
WORKER 2: This morning we have been working in places where pesticides are used. Remember you should never grab your cell phone before washing…
WORKER 1: ... my hands. It is true. Better to prevent ... (BOTH) than regret.
A different cell phone rings
WORKER 2: Now is my wife, it looks that they both decided to call us. Let's see who washes their hands first ...
LAUGHTER OF BOTH
ANNOUNCER: If you work in the field, do not forget that pesticide residues can stick to your hands even if you do not see them or smell them ... That's why you should always wash your hands before using your cell phone.
ANNOUNCER: In case of a serious accident or emergency, seek immediate medical assistance and call the Poison Control Center at 1-800-222-1222 ... 1-800-222-1222. Your information is confidential, and your name is not shared with anyone.
ANNOUNCER: For more information visit: _______ |
SPANISH SCRIPT 1
Se escucha el sonido de un teléfono celular
TRABAJADOR 1: Mi esposa me está llamando
TRABAJADOR 2: (Tono dramático): ¡Juan, no contestes ese teléfono! (fx: cortinilla dramática y se disuelve a sonido ambiental de campo)
TRABAJADOR 1: ¿Ehh? ¿De qué hablas Carlos?
TRABAJADOR 2: Hemos trabajado esta mañana en lugares donde se usaron pesticidas. Acuérdate que nunca debes agarrar el celular sin antes lavarte...
TRABAJADOR 1: ... las manos. Es verdad. Más vale prevenir... (AMBOS) que lamentar.
Se oye un timbre distinto de celular
TRABAJADOR 2: Ahora es mi esposa, parece que se ponen de acuerdo. A ver quién se lava primero las manos...
RISAS DE AMBOS
LOCUTOR: Si trabajas en el campo, no olvides que los residuos de pesticidas se puedan pegar a las manos aunque no los veas, ni los huelas… Por eso siempre debes lavarte las manos antes de usar el teléfono celular.
LOCUTORA: En caso de un accidente grave o emergencia, busca inmediatamente asistencia médica y llama al Centro de Control de Envenenamientos al 1-800-222-1222… 1-800-222-1222. Tu información es confidencial y tu nombre no se comparte con nadie. LOCUTOR: Para más información visita: _______ |
Script 2 Title: OBEY KEEP OUT SIGN/OBEDECE AL AVISO DE “NO ENTRE”
Script 2 reminds workers to keep out of an area where a “Do not enter” sign is posted and makes a play on words with “red light” which is a saying in Spanish that means “look out!”
ENGLISH SCRIPT 2
Sound of crop field.
WORKER 1 (female): Oh, my friend, lunch was delicious!
WORKER 2 (female): Yes, friend. They say a full stomach makes for a happy heart. Now let’s get back to work.
WORKER 1: (slightly dramatic tone): Stop there, friend. Don’t take one more step! Red light!
WORKER 2: (incredulous tone): What red light? What are you talking about?
WORKER 1: Look at the KEEP OUT sign, they are applying pesticides and you have to wait until they stop and the sign is removed. Before that happens, it’s just not safe to go in.
WORKER 2: (Interrupts): … Yes, the “NO ENTRE” sign… So, we have time for dessert. You can have some of my gelatin. LAUGHTER OF BOTH
ANNOUNCER (female): If you work in the field, do not forget that the pesticide residues can stick to your body, clothes and boots, even if you do not see them or smell them.
ANNOUNCER: Report a problem with pesticide use to the National Pesticide Information Center at 1800-858-7378 ... 1800-858-7378. Your information is confidential, and your name is not shared with anyone.
ANNOUNCER: For more information visit: _____
|
SPANISH SCRIPT 2
Se oye sonido de campo de cultivo.
TRABAJADORA 1: ¡Ay amiga, qué rico estuvo el lonche!
TRABAJADORA 2: Sí, amiga. Barriga llena, corazón contento. Ahora a seguirle con la chamba.
TRABAJADORA 1: (tono ligeramente dramático): Alto allí amiga. Ni un paso más. ¡Luz roja!
TRABAJADORA 2: (tono incrédulo): ¿Cuál luz roja? ¿De qué hablas?
TRABAJADORA 1: Fíjate en el aviso de KEEP OUT, están aplicando pesticidas y hay que esperar hasta que terminen y quiten el letrero. Hasta entonces, no es seguro pasar.
TRABAJADORA 2: (Interrumpe): …Sí, el aviso de NO ENTRE… O sea que tenemos tiempo para el postre. Te convido de mi gelatina. RISAS DE AMBAS
LOCUTORA: Si trabajas en el campo no olvides que los residuos de pesticidas se pueden pegar al cuerpo, la ropa y las botas, aunque no los veas, ni los huelas.
LOCUTORA: Reporta un problema con el uso o exposición a pesticidas al Centro Nacional de Información sobre Pesticidas al 1800-858-7378… 1800-858-7378. Tu información es confidencial y tu nombre no se comparte con nadie.
LOCUTOR: Para más información visita: _____ |
Script 3 Title: WEAR APPROPRIATE WORK CLOTHING/USA ROPA ADECUADA
Script 3 addresses the prevalent use of torn/frayed jeans and reminds workers to wear appropriate clothing to protect themselves from pesticide residue.
ENGLISH SCRIPT 3Sound of an auto engine and horn. |
SPANISH SCRIPT 3Se escucha el sonido de un motor de auto y el sonido de un claxon. |
Script 4 Title: Decontamination practices /Prácticas de descontaminación
Script 4 tells workers to wash and change clothes if they are contacted with pesticides and to call the Poison Control Center in an emergency.
ENGLISH SCRIPT 4
Sounds of a hose with a sprayer.
JUAN: Hurry up buddy, don’t slow down! Keep up with me so we can finish up here.
PEDRO: Hold your horses, buddy! Don’t you see they are spraying pesticides over there?
JUAN: Oh, you’re right! What would we do if pesticides got on us?
PEDRO: First, we would try to wash it off right away, then as soon as possible we’d shower with soap and shampoo and change into clean clothes.
JUAN: That’s good to remember. But if it’s a serious accident or emergency, we should seek medical help right away.
ANNOUNCER: In case of a serious accident or emergency, seek immediate medical assistance and call the Poison Control Center at 1-800-222-1222 ... 1-800-222-1222. Your information is confidential, and your name is not shared with anyone.
ANNOUNCER: For more information, visit _______
|
SPANISH SCRIPT 4
Se oyen sonidos de una manguera con rociador.
JUAN: ¡Camínele compadre, no se me duerma! A darle al jale para completar.
PEDRO: Pare sus caballos compadre. ¿A poco no ve que están rociando con pesticidas allí?
JUAN: !Ah caray, muy cierto! ¿Qué hacemos si tenemos contacto con pesticidas?
PEDRO: Primero, tenemos que tratar de limpiarnos inmediatamente. Luego, debemos bañarnos con agua y jabón y cambiarnos de ropa tan pronto como sea posible.
JUAN: Buen consejo, ¡Anotado! Pero en casos de emergencia o accidentes graves, debemos buscar ayuda médica urgente y llamar al Centro de Control de Envenenamientos al 1-800-222-1222.
LOCUTOR: En caso de un accidente grave o emergencia, busca inmediatamente asistencia médica y llama al Centro de Control de Envenenamientos al 1-800-222-1222… 1-800-222-1222. Tu información es confidencial y tu nombre no se comparte con nadie.
LOCUTOR: Para más información visita: _________
|
Page
File Type | application/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.document |
Author | Kasai, Jeanne |
File Modified | 0000-00-00 |
File Created | 2021-01-14 |